• Bitte schaltet eure Ad Blocker aus. SLinfo kann nur betrieben werden, wenn es durch Werbung Einnahmen erzielt. Vielen Dank!!
  • Wir freuen uns, wenn du dich in unserem Forum anmeldest. Bitte beachte, dass die Freigabe per Hand durchgeführt wird (Schutz vor Spammer). Damit kann die Freigabe bis zu 24 Stunden dauern.
  • Wir verwenden Cookies, um Inhalte und Anzeigen zu personalisieren, Funktionen für soziale Medien anbieten zu können und die Zugriffe auf unsere Website zu analysieren. Sie geben Einwilligung zu unseren Cookies, wenn Sie unsere Webseite weiterhin nutzen.

deutsch statt englisch

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Thor Tracer schrieb:
Conal, der typisch toughe germish way des speak, der cool findet was in Englisch daher kommt weil es so die appearance von international hat - weil auch love ja was gaaaanz anderes als Liebe ist und weil girl so den touch von Hollywood, John Wayne und Hiphop hat, während "Kleines" und "grüß dich" und "alles Gute" so klingt als sei es normales Leben.

Tatsächlich ist es eher der Ausdruck davon, in Gor das Denken und Empfinden auszuwechseln und sich selbst im Kino zu sehn, wenn man alles tut, um sich locker-flockig in dieser germish-Kunstsprache auszudrücken.

Wer RP so versteht, dass er etwas von sich selbst ausdrücken will und im RP das Miteinander (oder Gegeneinander) in einer etwas anderen Welt erleben will, wird versuchen, das auch lebendig und nicht künstlich auszudrücken. Aber du musst ja nicht ... "Merc" klingt auch cooler als "Söldner", zumal die wenigsten wissen, dass es dasselbe ist :twisted:

Thor, da mißverstehst du mich !! Ich spiele weder John Wayne noch tanz ich hiphop auf Gor und ich hab das auch nicht nötig besonders cool "spielen" zu wollen. Ich spiele auf Gor aber auch nicht "normales Leben" bzw. "heile Erden-Welt".

Was ich meine ist ..... vielleicht geht mir das ja auch nur alleine so: Ich spiele zu 99 % auf englisch-sprachigen Simsen. Wenn ich jetzt auf eine deutsche Sim komme, hab ich wirklich probleme die richtigen worte zu finden und ich hab keine Lust jeden Satz und jedes Wort das ich dann schreibe 3 x selber rumzudrehen.

RP lebendig ausdrücken ? Das geht nur, wenn man nicht ständig irgendwelche Vorschriften im Nacken. Das hemmt jegliches RP.
 
Conall DeCuir schrieb:
Was ich meine ist ..... vielleicht geht mir das ja auch nur alleine so: Ich spiele zu 99 % auf englisch-sprachigen Simsen. Wenn ich jetzt auf eine deutsche Sim komme, hab ich wirklich probleme die richtigen worte zu finden und ich hab keine Lust jeden Satz und jedes Wort das ich dann schreibe 3 x selber rumzudrehen.

Das ist der Grund hier zu überlegen, wie es auf deutsch passt. Um nicht jedesmal neu überlegen zu müssen.

Ich spiele zu 99% in deutschsprachigen Sims und finde es immer wieder mega-künstlich, wenn Leute da zwar deutsch sprechen, es aber mit Kaskaden von "greetings girl", "Tal stranger", "serve with fire, girl" und "be well" füllen. Einer kajira, dier mich mit "greetings Master" begrüßt, werde ich englisch antworten, das scheint ja ihre RP-Sprache zu sein.

Es wirkt ein wenig, als gäbe es eine Gor-Kunstsprache - dabei ist das Leben auf Gor tägliches Leben normaler Menschen in einer "etwas" anderen Welt.
 
Hm, ich finde beide haben irgendwie recht.

Ich finde es auch komisch, wenn eine deutsche kajira zu mir sagt *greetings sister*. ( Mal abgesehen davon das sich nicht alle kajirae als schwestern ansehen, eher die wenigsten

Auf der anderen Seite gibt es für bestimmte Begriffe wie 'slut' einfach keinen angemessenen deutschen Begriff, der dieselben Assoziationen mit sich bringt.

Wörtlich übersetzt wäre es Nutte oder Schlampe, aber das passt nicht wirklich. Die Assoziation ist eher eine andere, finde ich. ( wobei schlampe eher in die richtige Richtung geht )

Little one als kleine oder kleines zu übersetzen finde ich vollkommen ok, hat dieselbe Aussage.

Ich denke aber, man sollte sich eher darum bemühen, stimmungsvolles RP [libary:20b4e3eed2]Abkürzung für [RolePlay] / [Rollenspiel][/libary:20b4e3eed2] zu machen als jedes Wort auf die Goldwaage zu legen, ob es denn hier nicht ein besseres Wort geben könnte.

nadja
 
Es ist ja auch im Internet Zeitalter gar nicht immer einfach, die Sprachen strikt auseinanderzuhalten. Ich ertappe mich selbst immer wieder dabei, dass mir ein passendes deutsches Wort für einen englischen Begriff gar nicht sofort einfällt.
Und gerade bei einem Online-Game (Internetspiel :wink: ) darf man das wohl auch nicht so streng sehen.
Aber ich finde es auch in Ordnung, wenn Thor in hauptsächlich deutschsprachigen Sims für die Erhaltung der deutschen Sprache eintritt.
Greetings girl, Tal stranger etc.. müssen bei einem Gespräch unter Deutschsprachigen wirklich nicht sein.
Ich werde mich da auch selbst an den zerzausten Haaren ziehen. Muss nur noch überlegen was ich statt "be well" anwenden kann. "Mach's gut" klingt wohl nicht so toll :lol:
 
Es wird ja nun auch manchmal "Greetings" gesagt, weil zunächst unbekannt ist beim Eintreffen, ob Englischsprachige anwesend sind. Man kann ja auch an einiges appellieren, das Germish - ich kenne es als Denglish - etwas zu vermeiden. Grundsätzlich ist sprache natürlich etwas lebendiges, und einige Begriffe haben sich längst verfestigt - sag mal schnell wer ne Alternative für T-Shirt oder Pullover. Vor hundert Jahren und davor war die deutsche Sprache mit französischen Begriffen durchsetzt, weil man das elegant fand und Frankreich einen sehr großen Einfluss auf das Leben ausübte. Am preussischen Hof sprachen die sogar nix anderes. Leichter passiert das mit Denglish oder Germish natürlich in einem internationalen Umfeld wie SL. Ich kenne aber auch einige ältere Herren in Popelinejacken, die in ihren Alditüten kleine Aufkleber aus dem Copyshop bei sich tragen und auf Anglizismen-Plakate pappen. Die gehören zur lokalen Sprachguerilla, und auf den Zetteln steht: "Man spricht deutsch." Ich hab dann mal gefragt: "Schreibt man Deutsch auf ihren Zetteln denn eigentlich klein oder groß?" Viel schlimmer als Anglizismen fand ich das baffe Gesicht daraufhin ;-) Finde ich solche Zettel irgendwo auf Gor, erkläre ich der Sim sofort den Krieg.
 
Der Zusammenhang muss schlüssig sein, denke ich.

Nicht jeder von uns, ist so sprachgewandt wie einige wenige, und einige, so wie ich, müssen hin und wieder mal ein Wörterbuch, oder auch den Duden zu rate ziehen.
Apropos Duden, da findet sich zum Beispiel:

Girl, das;-s,s<engl.> (scherzhaft für Mädchen…
22. Auflage.

Wir wollen hier spielen und Spaß haben, und nicht darüber Diskutieren ob es “grüsse Mädchen” oder “grüsse girl” heißen muss.

Ich sage ja auch nicht „Schwarzwein“ sondern „blackwine“
 
Laetus Foden schrieb:
Ich sage ja auch nicht „Schwarzwein“ sondern „blackwine“
Das ist etwas anderes. Blackwine ist ein Eigenname eines Getränks, das aus einem kleinen Gebiet stammt. Etwas völlig anderes als ein allgemeiner Begriff wie "girl." Nachvollziehbar ist es wenn jemand Probleme hat "be well" zu übersetzen und aus diesem Grund bei dieser Formulierung kurz- mittelfristig bleibt. Für den Gebrauch von "girl" gibt's aber keine Entschuldigung.
 
@all

ich finde, jeder soll reden wie er kann. Der eine mehr, der andere weniger. Der eine intelligenter, der andere unintelligenter. Der eine schöner, der ander unschöner. Der eine blumiger, der andere spröder. Der eine lithspelt, der andere hat Mundgeruch. Am liebsten wäre mir allerdings, wenn die Kerls überhaupt Ihren Mund halten würden :p

Judy
 
Es wäre angebracht, die letzten 6 Beiträge als nicht zum Thema gehörend zu verschieben - am besten in den Chat. Mit Überlegungen zu "deutsch - englisch" haben sie nicht das Entfernteste zu tun.


erledigt,
Sucarab
 
@Suca,

hm, wenn Du Beiträge verschiebst, könntest Du dann vielleicht einen Link dahin posten? Vielleicht würden die einen oder anderen gerne die Diskusion dort weiterführen. Es mag ja sein, dass die letzten Beiträge nicht direkt mit dem Thema des Threads zu tun hatten, aber, es ging um das Theme Unterhaltung im allgemeinen.
Oder, ne Vorwarnung, dass zum direkten Thema zurückgekehrt werden sollte. Damit Du diesen, meinen Beitrag jetzt auch nicht ins nirwana verschiebst sage ich doch einfach dieses direkt zum thema:

Ein Stuttgarter gewinnt eine Reise nach London. Da er kein englisch kann, will er den Gewinn umtauschen. Sagt ein Freund zu Ihm, ist doch kein Problem, Du musst nur gaaaanz langsam reden. So fliegt der Stuttgarter nach London. Abends sitzt er im Hotel an der Bar und fängt an mit dem Barkeeper zu reden. Guuuuuuteeeeeeen Aaaaaaaabeeeeend, eeeeiiiiin Biiiiiiiiiiiiieeeeeeerrrrrrr biiiiiiiiiitteeeeeee. Er bekommt das Bier ohne Probleme und denkt das geht ja prima. Sagt der Barkeeper: wooooohheeeeeerrrrr koooooooommmmmmmeeeeeeeeennn SSSSiiieeee? Sagt der Stuttgarter: Aaaaauuuuussss Stuuuuuuutgaaaaaarrrrrt. DerBarkeeper: Iiiiiicchhhh koooooooommeeeeee aaaaaauuuuuuusss Haaaammmmmmbuuuuuurg. Darauf der Stuttgarter: Waaaaaarrrruuuuuum reeeedeeeeeen wiiiiiiirrrr daaaaaaan eeeeeeeennnnnnglllliiiiiiiiiiiiisssccchhhhh??????

:roll:

Judy
 
Judy Baxter schrieb:
hm, wenn Du Beiträge verschiebst, könntest Du dann vielleicht einen Link dahin posten?

Nein, die sind gelöscht und nicht verschoben.


Es mag ja sein, dass die letzten Beiträge nicht direkt mit dem Thema des Threads zu tun hatten, aber, es ging um das Theme Unterhaltung im allgemeinen.

Mal gucken...
Mir scheint, dieselbe magische Wirkung welche einem Collar zugeschrieben wird, steckt auch in Hosen. Nur umgekehrt.
Bilden sich einige ein. Glaube ich wenigstens. /me streckt die Zunge raus in Richtung Bakah Camp


Ja stimmt, das ist Unterhaltung im allgemeinen. Und hat sicherlich nichts in diesem Beitrag zu suchen sondern wäre - wie Thor gesagt hat - in einem Chat besser aufgehoben :roll:
Wobei ich zugeben muss, dass deiner noch der sinnvollste war.
 
nun um die diskussion mal wieder auf das thema zurückzuführen....deutsch oder englisch...zig seiten zum thema...flammt immer wieder auf und dreht sich im kreise....

ich denke leute die problemr hasben, wenn jemand englische ausdrücke grbaraucht, haben grundsätzlich ein problem mit der toleranz...stellen die regeln und die erwartungen über das rp....statt miteinander rp zu spielen, wird dann eben disakuitert, wie es denn sein sollte....absolut absurd...

in samanu als deutschsprachiger sim sind auch fremdsprachige gern gesehen...solange kein englischsprachiger reinmarschiert und denkt alle müssen englisch reden...solange ist auch jeder bereit..nach seinen möglichkeiten einen fremdsprachigen zu integrieren....bietet ja auch eine basis für ein rp...

deutschsprachige die mit englischen begriffen um sich werfen...ob sie da girl oder was weiss ich verwenden...damit halt eich mich nicht auf...solange sie rp betreiben ist das gut so....sollen sie sprechen, wie ihnen der schanabel gewachsen ist....ich bin dagegen ein glossar zu verfassen...

gut...in einigen städten würde dies das teilweise über 14seitige regelwerk nicht gross belasten.....
 
Hier ein erster Versuch eines kleinen Wörterbuchs fürs Gor-RP auf deutsch:

Alcoves = Alkoven
Ambassador = Botschafter (damit engl. Sprechende es besser verstehn auch: Diplomat)
Assassin = Attentäter
Barrens = im Gor RP: Prärie
be well = alles Gute, machs gut
Bird = Vogel
Boy = Junge, im RP besser: Kleiner
Captive = Gefangener
Camp = Lager
Capture = Gefangennahme
Chain = Kette
Chieftess = En, Erste (des Stammes)
Coinslut = Münzmädchen, Münzschlampe
Collar = Halsreif, Kragen
Combat = Kampf
Combat Zone = Kampfzone
Commander = Kommandant
Crossbow = Armbrust
First Bow = 1.Bogen
First Girl = 1. / Erste (erstes Mädchen)
First Sword = 1.Schwert
Gate = Tor, Stadttor
Girl = Mädchen, im RP besser: Kleine
Grapes = Trauben
Greetings = Grüße
Guard = Wache
Healer = Heiler
Healing Salve = Heilsalbe
heel = bei Fuß!
Huntress = Jägerin
Kennel = Käfig (eigentl. Zwinger)
Lady = Dame
lilone = Kleine
Master = Herr
Mistress = Herrin
Merc (eigentl. Mercenary) = Söldner, Söldnertrupp
Outlaw = Geächteter, Gesetzloser
Outpost = Außenposten, im RP auch. Handelsposten
Physician = Arzt (damit engl. Sprechende es besser verstehen auch: Heiler)
Pirate = Pirat
Priest Kings = Priesterkönige
Raid = Überfall
Ramaberries = Rambeeren
red silk = rote Seide
restricted = eingeschränkt, beschränkt
Rescue = Rettung, im RP auch: Befreiung(saktion)
Rules = Regeln
safe paths = sichere Wege
Safe Zone = sichere Zone
Sheikh = Scheich
Silks = Seiden
Sir = im RP am besten ersatzlos weglassen
Slaver = Sklavenhändler
Slut = Schlampe (im engl. nicht ganz so degradierend)
Submission = Unterwerfung (die eigene)
submit = sich unterwerfen
unrestricted = uneingeschränkt, unbeschränkt (frei zur Verfügung stehend)
Trading Post = Handelsposten
Tribe = Stamm
Wagon People = Wagenvölker
Warrior = Krieger
well wishes = (ich wünsche) alles Gute
white silk = weiße Seide
 
Gestern hatte ich in Vier Palmen eine Diskussion über das englische Wort Scroll (steht leider nicht in Thors List). Einer übersetzte das als Pergamente, aber ich denke das auch andere Arten Scrolls geben kann wie von Papyrus.
Ich denke das Schriftrolle die beste übersetzung ist.
 
so übersetzungswerke sind ja recht und gut....aber man sollte nicht beginnen über die begriffe zu diskutieren und diesen dann womöglich noch gesetzescharakter zu verleihen...gibt ja auch dialekte auf gor...auch die kann man für das rp nutzen...und da nutzen halt die leute dann unterschiedliche begriffe und meinen das gleiche....kann man im rp doch gut daran anknüpfen...ohne diskussion..und ohne jemanden anzuklagen, dass er einen falschen begriff gebraucht hat und ihn gleich dafür zu versklaven...
 
ok jetzt sage ich auch noch was dazu.

ich finde die ganze liste total lächerlich.

ich finde auch zb die tags in der Oase und ko die auf deutsch sind unhöflich, es sei denn es ist wirklich das Konzept alle nicht deutschen auszusperren.

und vor allen wenn du es richtig machen willst dann auch weg mit de kajira dem rarius und co.

alles auf deutsch
und am besten noch eine Satzung und jedem Spieler seinen dackesleen

und ich fühl mich wie in einer Kleingartensiedlung wo sich alle gegen den türkischen Mieter zusammenschließen
 
Talchen,

Stimme Manuela voll zu. Manchen gehts hier auf den Senkel wenn jemand Denglisch redet. Das ist in Ordnung- genauso wies anderen relativ latte ist. Ich selber spiele allerdings hauptsächlich auf deutschen Sims und habe da schon länger meinen Sprachgebrauch ans Deutsche angepasst. Nehmt die Liste als Vorschläge, so waren sie von Thor wohl auch gedacht. Baut sie ein oder lasst es, solange ihr euch untereinander noch versteht.

Fakt ist: Die erste Sprache in Südland ist deutsch. Das hat nichts mit Kleingärtnertum oder Fremdenfeindlichkeit zu tun, sondern ist schlicht analog zu den dutzenden englischsprachigen Sims, die vorschreiben, die Sprache nach Englisch zu wechseln sobald jemand rein englischsprachiges dazukommt (und die restlichen nicht- englischsprechenden dann den Babbler benutzen müssen).

Es geht nicht darum jemanden auszusperren (wie soll das gehen? die drehen sich um, zuscken mit den Achseln und gehen in eine von drölfzig anderen, rein englischsprachigen sims)
Es geht darum Rollenspiel auch für jene möglich zu machen, die Englisch nicht, oder nur ganz unbefriedigend schlecht sprechen. Denen versucht man es leichter zu machen.

Liebe Grüße
Vallis, der vieles nicht so heiß essen würde wie es hier gekocht wird
 
Ja Vallis, da stimme ich dir zu.
Macht doch bitte nicht wieder aus einer Mücke einen Tharlarion.
Die Liste ist ja schließlich kein Gesetzestext.
Ich find manche Ausdrücke die Thor da anführt hilfreich, manche selbstverständlich und manche auch lächerlich :wink:
Ich würde z.B. niemals Lady, Outlaw oder Camp übersetzen im Spiel.
Bei anderen hingegen werde ich mich sehr wohl bemühen deutsche Ausdrücke zu verwenden.

Und ich muss Vallis nochmals recht geben: auf englisch- oder anderssprachigen Sims wird deutsch wohl kaum geduldet werden. Umgekehrt aber nach meiner Erfahrung sehr wohl.
Wenn mir im Südland ein Nur-Englischsprechender über den Weg läuft, dann werde ich mit ihm auch englisch reden, egal ob ich mich auf einer deutschen Sim befinde. Und ich bin überzeugt viele denken genauso.

Ich sehe das so: im Prinzip sind alle Gor-Sims - jetzt rein sprachlich gesehen - für alle die mehrere Sprachen sprechen zugänglich. Aber da es halt doch einige Menschen gibt, die keine Fremdsprache beherrschen muss es auch Sims geben, auf denen spanisch, französich und eben deutsch die Hauptsprache ist. Sonst wären die eigenen Landsleute die, die ausgegrenzt würden.

lg
Eure Daanta
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.

Users who are viewing this thread

Zurück
Oben Unten